lunes, 8 de diciembre de 2008

Traduciendo tus palabras

Soy un montruo de sentimiento y mi deber es la pasión... (mentira... ni sentimiento ni pasión)
Estoy siendo veraz, mi querida mujer foca (tu verdad es un producto ocasional)
En absoluto machismo, es hora de que superes mi máscara pero corazón me sobra y me abruma y me obliga, porque vivo en el desierto de los sin pasión, sin tripa, sin amor, puro utilitarismo de falto sentimiento (¿pasión? ¿sentimiento? ¿Bajo que condiciones?)
Mi pasión no tiene dirección porque no es mía (...) no me dirijo por modas o inteligencia emocional, me rijo por la biología, la tripa y mi verdad. (Mentira... eres media tinta)
Odio el desierto, está lleno de incondicionales, soy una orquidea común y sólo exijo deseo real (...) (¿Y cuándo lo encuentras qué? ¿Huyes?)
Away u are, anyway... (Ni cuando quise ni donde quise)

No hay comentarios: